Volver al blog

Llevar o Traer

1. Llevar: de aquí hacia allí

El verbo llevar se emplea cuando el hablante se encuentra en el punto de origen del desplazamiento. La acción se orienta hacia un destino que está alejado del hablante: el movimiento va desde aquí hasta allí.

“Llevar” = el hablante está en el origen → la acción se dirige hacia un lugar distinto de donde está.

 

Ejemplos:

Voy al cumpleaños de Luis. ¿Qué le llevamos de regalo?

Mañana llevaré el coche al taller; tiene una avería.

Los estudiantes llevaron sus trabajos a clase para la presentación.

¿Puedes llevar a la abuela al médico esta tarde?

 

2. Traer: de allí hacia aquí

El verbo traer se usa cuando el hablante está en el punto de destino del desplazamiento. La acción se origina en otro lugar y se dirige hacia donde está el hablante.

“Traer” = el hablante está en el destino → la acción se dirige hacia donde él se encuentra.

 

Ejemplos:

Camarero, ¿nos trae la cuenta, por favor?

Mi amiga volvió de Japón y me trajo unos palillos de madera.

¿Puedes traer más sillas del salón? Somos demasiados.

Siempre que viene a casa, mi prima trae un postre casero.

 

3. Paralelismo con ir y venir

La diferencia entre llevar y traer es paralela a la distinción entre ir y venir:

 

•       ir / llevar: el movimiento se aleja del hablante → «Voy allí» / «Llevo algo allí».

•       venir / traer: el movimiento se acerca al hablante → «Vengo aquí» / «Traigo algo aquí».

 

Ejemplo comparativo:

—¿Vienes a la fiesta esta noche? → Ven y trae algo para picar.

—No puedo ir. Os llevo algo de todas formas. → Llevaré unas cervezas y las dejáis en la entrada.

 

4. El punto de vista del hablante

Cuando el hablante no participa físicamente en la escena, puede adoptar distintas perspectivas:

 

4.1. El hablante se sitúa mentalmente en el origen

Si el hablante, aunque no esté físicamente en el punto de partida, se imagina a sí mismo allí, se utiliza llevar.

Cuando vuelva de vacaciones, llevaré toda la ropa sucia a la lavandería.

El mensajero saldrá pronto; llevará los paquetes al almacén central.

 

4.2. El hablante se sitúa mentalmente en el destino

Si el hablante se imagina en el punto de llegada, se emplea traer.

Mi compañera siempre trae bollería los viernes al despacho. (El hablante está en el despacho.)

Dicen que el nuevo director traerá cambios importantes a la empresa.

 

4.3. El hablante permanece fuera de la escena

Si el hablante no tiene relación directa con la acción ni con los lugares implicados, se prefiere llevar.

Los aviones de carga llevan mercancías a cualquier rincón del planeta.

Los bomberos llevaron a las personas atrapadas a un lugar seguro.

¿Quieres practicar conmigo?

Tanto si es tu primera clase como si ya estudias conmigo, reserva tu próxima clase y seguimos avanzando.

Reservar una clase